Brütal Legend en español

Desde nuestro asombroso foro nos llega un vídeo en el que se puede ver footage de la versión en español de Brütal Legend. La voz de Eddie, el pipa que protagoniza el juego, corre a cargo de Santiago Segura, lo cual hace que el juego adquiera cierto cariz de familiaridad, ese calor de lo conocido, al ser Segura gran amigo mío: una vez coincidí con él en Fuentetaja, estaba comprando un libro de Pocoyó y pude escuchar cómo decía «gracias» y «hasta luego». Cuando esas tres palabras sean dichas en el juego (espero que nunca), no podré evitar evocar esos momentos compartidos con mi gran amigo Santiago, esos momentos de alborozo y alegría en los que yo me ponía detrás en la fila para pagar y él hacía como que no me conocía, sosteniendo un libro de Pocoyó entre sus manos. En fin, los que quieran llegar vírgenes al juego y al matrimonio que no vean el vídeo, porque alguna broma hay, claro, y sé que muchos preferís no ver nada de nada antes de forcejear con el celofán, juguetón por la mezcla de nervios y sudor, una vez habéis comprado los juegos. Adelanto que no me disgusta el doblaje.
  1. somoza

    ¿Pero al final sale también Florentino Fernandez o no?

  2. jdmalpartida

    O el moreno de Cruz y Raya.

    Malleys se me adelantó en el foro. Aunque da igual. Es escoria

  3. Skaaven

    Acabo de leer en el feisbuk de ArtFutura que Tim Shafer estará en Barcelona, presentando Brutal Legend en esta edición del certamen, concretamente el 1 de Noviembre.

  4. Partodegoma

    1 de noviembre??? querrás decir 32 de rocktubre.

    A mi el doblaje al principio me disgustará pero será como siempre acostumbrarse al prota y su voz.
    Si puedo lo pondré en ingles. Le da un toque mas heavy.

  5. Fleshco

    Pues yo lo veo bastante decente, sobre todo comparándolo con la gran mayoría de los juegos.

    También podrían meter a Alexis Valdés por algún lado haciendo chistes con acento cubano.

  6. Royal S

    Hombre, comparado con la mayoria de los juegos este doblaje esta bastante bien, y no se hace raro ke pongan la voz de Segura. Puede que sea de los pocos juegos que no me disguste el doblaje en castellano.

    Ayer probe la demo del Wet, eso si que es un doblaje malo, las voces tipicas que salen en todos los juegos, totalmente plano en actuacion, la seleccion del doblador para cada personaje parece que este hecha mal aposta y lo peor es que casi todos los juegos doblados les pasa esto.

    Luego ves (o escuchas) el doblaje original y se te cae el alma a los pies por la desgracia que han hecho. ¿Por que no pondran en TODOS los juegos poder seleccionar idioma de las voces?

  7. somoza

    Siempre Santiago Segura > El pijo del Canto del Loco

  8. Preacher (Baneado)

    Pues yo lo veo de puta madre, Santiago Segura me cae gordo pero reconozco que le viene de cojones al personaje. Ya me veía comprando este juego, pero este video me lo ha confirmado.

  9. kenji

    Otia si se lo han currado y todo,parece que Brutal Legend no decepcionará ^^

  10. Rafanas

    Me sigue gustando más la voz del propio Jack Black. Espero que haya una opción de cambio de voces.

    Pero sí, al menos no es la voz de Dani. Lo de Segura se puede llevar.

  11. irex - rd

    @rafanas

    Por lo que tengo entendido, los juegos de EA que llegan a España lo hacen en castellano, francés y portugués. Te digo esto por que yo por defecto tengo la consola en ingles, y los de EA me salen siempre en castellano.
    Si, una pena.

  12. Fixxxer

    Pues nada, acaban de confirmarme que lo compraré en Play.com en perfecta V.O. y más barato.

  13. Kirblue

    @Jdmalpa

    @somoza

    Bueno, Santiago Segura lleva desde 1996 doblando películas, y ha doblado como 10. Tampoco es un intrusismo laboral ni nada por el estilo.

    Y el doblaje es bastante decente, por otra parte.

  14. jdmalpartida

    @Kirby_Blue

    Lo sé, de hecho le recuerdo en pelis como Monstruos S.A. o Lock and Stock. A mi no me decepciona el doblaje, de hecho me mola que lo traigan doblado, pero no parece que case mucho la voz de Segura con Eddie Riggs

  15. Baxayaun

    Yo soy fanático de Jack Black, y me acojonaba el tema del doblaje, pero he de admitir que me ha encantado la elección de Segura para Eddie. Suponía que iban a poner al actor de doblaje que daba su voz a Black en Chacal, que es el que mejor le iba, pero repito, la elección de Segura me parece muy muy correcta. :D

  16. No me lo puedo creer

    Es que la voz de Jack Black es MUY grande, no hay más que ver o escuchar tenacious D. Para mí segura no le pega al personaje, también lo jugare en ingles, pero le pondré los subtitulos para no perderme nada

  17. Adgalo

    Qué desastre… Santiago Segura no pega con la voz de Jack Black ni con cola, y no lo pone ni la mitad de ganas que éste al hablar…

  18. Baxayaun

    Grande YouTube. La busqueda «Jack Black español» me ha devuelto esta perlita:

    http://www.youtube.com/watch?v=ssuJGJe20FQ

  19. Guybrush

    Grande YouTube. La busqueda “Jack Black español” me ha devuelto esta perlita:
    http://www.youtube.com/watch?v=ssuJGJe20FQ

    Joder, que maquina de hombre. Mira que me resulta ya cansino en las peliculas, pero es que es un crack.

    Con respecto al doblaje, caca. Caca de la vaca. No me gusta la voz de Santiago Segura en los doblajes que hace y en ocasiones como en «Los Productores» me destroza la pelicula. Es que es oir su voz y me resulta imposible hacer que voz y personaje casen. Siempre veo al personaje hablando con la voz de Santiago Segura. Y en este caso me pasa igual.

    Por otro lado, despues de ver esta intro pienso comprarme Brutal Legend de cabeza. Joder, Pixar DEBERÍA hacer una peli con Tim Schaffer.

  20. FunKingDue

    @Baxayaun

    Me encanta ese finaaaaaaaaaal!

  21. Mr. Sprinkles

    Na, el doblaje de Segura parece por lo menos decente. Lo unico que el doblador de Jack Black se debe de aburrir bastante porque al final siempre lo dobla otra persona. XD

  22. St1b1

    Coño Leonard y Sheldon xD o Rock lee

  23. Rafanas

    @Vattic_

    Yo es que ya estaba pensando como el colega @Fixxxer de agenciarme el juego en Play.com, como llevo haciendo últimamente XD

  24. Sliv

    Joder es una intro mega awesome

  25. Pep Sànchez

    Lo que Segura debería decir en este juego es: «Jain iu spí non inglí?».

    O selector o Play.com.

  26. jdmalpartida

    La verdad es que volviéndolo a ver me gusta más, lo malo es que todo lo que he visto hasta ahora del juego ha sido en inglés y por eso ahora no me pega demasiado la voz en español.

    La canción del final, alguien la sabe? Gracias de antebraso

  27. Adgalo

    Puff, después de haber jugado la demo, la impresión sobre el doblaje de Santiago Segura ha empeorado aún más… si es que en algún momento parece que está leyendo y pista…

    Y no puedo entender porqué narices no pueden poner algo que me parece tan básico y necesario como un selector en las opciones del juego para elegir el idioma sin tener que hacerlo en la configuración de la consola cada vez que quiera jugar en VO a un juego. Cosa que además no permite elegir por separado el idioma de las voces y el de los subtítulos.

  28. Pep Sànchez

    @Adgalo

    Toda la razón. Si no hay distintas pistas de audio por temas de espacio y tal, pues mira, mala suerte. Pero todo juego que tenga en el disco los dos doblajes debería llevar un selector. Los maltidos DVDs lo hacen por algo. ¿Porque el cine se toma más en serio?

  29. Xander_VJ

    Siempre digo que la mayoría de la gente no tiene ni repajolera idea de valorar un doblaje, lo cual es cierto, y que confunde a destajo el no estar acostumbrados a la nueva voz con que el doblaje sea malo, cosa que también es cierta. Por no hablar de la enorme y repugnante cantidad de «poses» que hay en este tema.

    Pero también digo que Santiago Segura como doblador no pasa del montón y eso cuando está en estado de gracia. Y eso también es cierto.

    Podrían haber elegido a otros dobladores cuya voz hubiera pegado mucho más, como Rafael Calvo (el actor que más veces le ha doblado y que le viene al pelo), pero ya se sabe que en esto de los famosetes en doblajes lo que pesa de verdad es el marketing.

  30. Adgalo

    @Xander_VJ
    Lo que dices en el primer párrafo, pues bueno, hay gente que dirá que todos los doblajes son malos sólo por no ser la V.O., pero desde luego no creo que haya una «repugnante cantidad» de ellos. Además es que es cierto, la mayoría de los doblajes son con suerte mediocres. Y es normal, si ya de entrada se obliga a los actores a hacer cosas como realizar su trabajo sin poder visionar las escenas del juego, se hace difícil igualar las voces originales. También está el hecho de que muchas veces los actores buenos no se toman en serio estos trabajos, y no se esfuerzan lo más mínimo. Por no hablar de las traducciones, que también tienen tela muchas veces.

    Pero oye, si tu dices que la gente o bien es tonta y no sabe valorar los doblajes, o bien simplemente dicen que son una mierda por ser unos trues, habrá que creerte.

    En lo que sí estoy de acuerdo es en que Rafael Calvo le tiene cogida la medida a Jack Black, y la cosa hubiera subido varios enteros de haberse encargado él de Eddie Riggs.