El título en castellano será "¡¿Quiereh cincuenta euroh o no?!"

Papers, Please tendrá traducción a principios del año que viene

Papers, Please tendrá traducción a principios del año que viene A principios de 2014 podremos jugar a Papers, Please en castellano, según ha confirmado a Eurogamer Josué Monchán, responsable, junto a Ramón Méndez, de la traducción. Para la traducción, cuenta Monchán que está «desempolvando documentos oficiales franquistas como inspiración»; nuestro compañero Albert quiso saber algo más sobre este viaje burocrático en el tiempo y la historia es genial:
No hemos podido evitar preguntarle sobre la veracidad de esta afirmación y Monchán nos ha explicado que durante la posguerra su abuelo era uno de los responsables de aduana -más concretamente, Secretario del Tribunal de Contrabando de la Delegación Provincial de Hacienda de Lérida, toma ya-, curiosa coincidencia que van a intentar aprovechar para intentar conseguir una mayor veracidad en la traducción.
Le toca cerca a Josué la historia de Papers, Please. Recordad que es uno de los mejores juegos del año (aquí podéis leer nuestro análisis), que debéis conseguirlo cuanto antes y que es importante comer fruta y verdura.
  1. SuGonsis

    @chiconuclear dijo:
    […] y que es importante comer fruta y verdura.

    Premio al «WTF» del día xDDDDD

  2. marearp

    Joder, el logo de portada parece TANTO un símbolo franquista que me ha dejado loco.

    @chiconuclear dijo:
    […] y que es importante comer fruta y verdura.

    …for the win.

  3. uncualquiera

    Cojonudo que lo traduzcan, éste es uno de esos juegos que todo hijo de vecino debería jugar.

    Eso sí,me he imaginado a Jorji diciendo «Viva España, viva el rey, viva el orden y la ley» en lugar de «Glory to Arstotzka» y me ha dado mucho miedo.

  4. josuemonchan

    ¡Me apunto a lo de la verdura! ¡Gracias, señoratómico!

  5. canblas

    Y cuando saquen la traducción me lo pasaré de nuevo.

  6. Garou

    Pues yo que tenía los primeros días traducidos de manera extra-oficial… de hecho quería hacer un mod franquista…

  7. Neo-Demon

    GOTY 2013 Y 2014.

    Un doblete como el que nunca se ha visto en el mundo de los videojuegos!

  8. Neo-Demon

    @garou dijo:
    Pues yo que tenía los primeros días traducidos de manera extra-oficial… de hecho quería hacer un mod franquista…

    Amigo, ya estás tardando en colgarlo en tu servidor de archivos favorito y compartirlo con el mundo.

    PERO YA! EH?!

  9. Jesús Alonso Abad

    Como traduzcan también el título acabará prohibido en este país. Que lo de «Los papeles, por favor» suena muy a cierto caso de corrupción

  10. Koldo Gutiérrez

    @neodemon dijo:
    GOTY 2013 Y 2014.

    Un doblete como el que nunca se ha visto en el mundo de los videojuegos!

    Sí, joder: Bayonetta lo fue de 2009 y 2010. 😀

    Espero que aprovechen para poner de paso cuchillas en las vallas del juego.

  11. Napo2k

    @kencho
    Basta con llamarlo «Documentación (y papeles del coche), por favor»

  12. Garou

    @neodemon dijo:

    @garou dijo:
    Pues yo que tenía los primeros días traducidos de manera extra-oficial… de hecho quería hacer un mod franquista…

    Amigo, ya estás tardando en colgarlo en tu servidor de archivos favorito y compartirlo con el mundo.

    PERO YA! EH?!

    Si no tengo prácticamente nada. Así que recuerde, la intro y los dos o tres primeros días. Además quería cambiar todo el tema. Sustituir imágenes, música, etc.

    Esto era cuando tenía tiempo en mi vida xDD.

  13. Neo-Demon

    @sabin dijo:

    @neodemon dijo:
    GOTY 2013 Y 2014.

    Un doblete como el que nunca se ha visto en el mundo de los videojuegos!

    Sí, joder: Bayonetta lo fue de 2009 y 2010. 😀

    Ostia si! Como pude olvidar semejante DOBLETE! jajaja!
    Eso es que hace falta un Bayonetta 2 YA!

    @garou

    Pues ya estas tardando en retomar lo que has dejado a medias! jajaja!

  14. Uther Lightbringer

    Mejor juego de esta generacion sin lugar a dudas!! y traducido mejor aun!

  15. WH4RXOR3

    @garou dijo:
    Pues yo que tenía los primeros días traducidos de manera extra-oficial… de hecho quería hacer un mod franquista…

    Dios jajajajaja currateló!

  16. sancochito

    En la época de la globalización, la información, del triunfo del inglés como la lengua de los negocios y la tecnología, seguimos con la misma pedrada con el dichoso inglés de siempre.