Nuevo vídeo de Mafia II

Mafia II nos hace levantarnos de la silla, arrancarnos la camisa, sacar la caja de puros y bailar en pelotas sobre la silla de alegría. Esto es un hecho. Ahora, en sólo 57 segundos, este nuevo vídeo nos enseña todo lo que queremos ver: diálogos que dejan prever un estupendo desarrollo de la historia, el tipo de situaciones que nos esperamos de la salvaje mafia de los 40 y 50 y un gordo trajeado siendo tiroteado. No podemos sino aplaudir un vídeo que nos cause tantas sensaciones positivas en tan poco vídeo. Podéis verlo, lo tenéis aquí arriba. Esas corbatas en la frente.
  1. apache

    Después de haberme pasado el the lost and damned y estar por la mitad del gay toni, este juego me empieza a decir más bien poco.

    Es el problema de jugar a los juegos de rockstar supongo.

  2. Zetaculy

    No veo mucho sentido a que en esa epoca dijesen «Sayonara Baby» :-/

  3. Pragnarion

    Que ganas de que salga!
    El primer Mafia para mi es un clásico, me lo he acabado unas cuantas veces y sin embargo no llegue al final de ningún GTA, siempre lo acababa jungando para hacer el canelo y chorra por la ciudad, nada mas.

    Es el problema de jugar a los juegos de Rockstar supongo.

  4. Zetaculy

    Que ganas de que salga!
    El primer Mafia para mi es un clásico, me lo he acabado unas cuantas veces y sin embargo no llegue al final de ningún GTA, siempre lo acababa jungando para hacer el canelo y chorra por la ciudad, nada mas.
    Es el problema de jugar a los juegos de Rockstar supongo.

    El primer mafia es mejor que muchisimas peliculas del genero. Toda una obra maestra y de culto.

  5. francis

    Ala para que vayáis haciendo boca: spotify:user:taro28:playlist:7L4nU6P2djsJhhZL9xBfVP

  6. kikito

    @zcully
    Tiene sentido. En la versión original de Terminator II lo que dicen es «Hasta la vista, baby», en castellano. Cuando aquí la tradujeron decidieron traducirlo por «Sayonara, baby». Pero eso sólamente lo sabemos los españoles.

  7. Yipee

    @zcully
    Tiene sentido. En la versión original de Terminator II lo que dicen es “Hasta la vista, baby”, en castellano. Cuando aquí la tradujeron decidieron traducirlo por “Sayonara, baby”. Pero eso sólamente lo sabemos los españoles.

    En la gallega, para demostrar que clase tenemos, eligieron un explícito «a rañala, raparigo», así que no se de que os quejáis…

    Traducción: «A rascarla, chaval»

  8. Bombero_retirao

    …Lo he vuelto a hacer….he manchado los gayumbos…..

  9. Zetaculy

    @zcully
    Tiene sentido. En la versión original de Terminator II lo que dicen es “Hasta la vista, baby”, en castellano. Cuando aquí la tradujeron decidieron traducirlo por “Sayonara, baby”. Pero eso sólamente lo sabemos los españoles.

    En la gallega, para demostrar que clase tenemos, eligieron un explícito “a rañala, raparigo”, así que no se de que os quejáis…
    Traducción: “A rascarla, chaval”

    Non pode ser certo…. ¿iso e verdade? Mira que soy gallego pero nunca la ví en gallego :S Suena fataaaal

  10. Javato

    @zcully
    @Yipee
    Lo peor de la Gallega fue al principio, con la serie Magnum: Estaba el pobre de Magnum buscando a su mujer en vietnam después de la guerra, preguntando a los vietnamitas de la calle y va el tio y suelta a un paisano: Perdoa, ¿falas galego?
    XDDDDD

    Para mi este cae si o si