No todos los juegos son Portal 2, admitámoslo, y muy a menudo escuchamos doblajes (quizá más en inglés que en castellano, sorprendentemente) que son, y saco este concepto directamente de Pep, de no tener respeto por el videojuego como medio. Este chico del vídeo que veis arriba ha puesto cara, su cara, a voces horribles de videojuegos. Los 50 juegos que representa los tenéis justo aquí debajo, por si os sirve de algo.
50. Resident Evil – Director’s Cut 49. Shenmue II 48. The House of the Dead 2 47. Dynasty Warriors 3 46. Michigan: Report From Hell 45. Vampire Night 44. Master of Monsters: Disciples of Gaia 43. Grandia 42. Martian Gothic: Unification 41. Shining Force Neo 40. Shining Force III 39. T.R.A.G. [Tactical Rescue Assault Group] 38. Tenchu Stealth Assassins 37. Time Crisis 36. Star Ocean: The Second Story 35. Psychic Force 34. The House of the Dead 2 33. Final Zone II 32. Dynasty Warriors 3 31. Over G Fighters 30. Last Alert 29. Countdown Vampires 28. Samurai Warriors 27. Cooking Mama 2: Dinner With Friends 26. Castle Shikigami 2 25. Link: The Faces of Evil 24. The Space Adventure 23. T.R.A.G. [Tactical Rescue Assault Group] 22. Chaos Wars 21. Grandia 20. Firefighter F.D.18 19. Zombie Revenge 18. WinBack: Covert Operations 17. Tenchu: Stealth Assassins 16. Countdown Vampires 15. Michigan: Report From Hell 14. Rumble Roses 13. Martian Gothic: Unification 12. Evil Zone 11. Disaster Report 10. Extermination 9. Valis III 8. The Legend of Heroes: Dragon Slayer 7. Evil Zone 6. Grandia 5. Castle Shikigami 2 4. Extermination 3. Mega Man 8 2. Extermination 1. The Legend of Heroes: Dragon Slayer
Solo los usuarios registrados pueden comentar - Inicia sesión con tu perfil.
Es normal que ocurra más con las voces en inglés que en español, porque doblamos muy pocos juegos. Más nos vale que los poquitos que pasamos al castellano tengan buenas voces.
Si se hiciese una lista pero en español, la número 1 pondría la voz de Smoke en el último Mortal Kombat, dios, que ascazo… aunque no se, entre esa, y la voz del Jefe Maestro en Halo 2, hmmm difícil cuestión.
Si falta esto, cualquier lista pierde toda credibilidad:
http://www.youtube.com/watch?v=W-tzs47o33A
Doblaje malo el del killzone3!
Me encantan estas cosas. De hecho tengo un proyectillo en mente que tiene mucho que ver con estos abortos auditivos.
En español creo que hay claro ganador
http://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4
Vale, iva a poner el anterior… te adelantaste aaargh
Esos videos me han hecho llorar
te me has adelantado…
ME ESTAS NOMBRANDO BIRREINA???
Y el video genial, como me he reido…
No me jodas que ese es el doblaje real del juego….
Eso es sincronizacion y lo demas tonterias.
Aquí lo malo no es que sean malas[…][/quote]
Bueno, que hay de todo, como en farmacia.
Allí también les pasa eso, es más hay incluso empresas que suelen usar a los mismos dobladores en todos o casi todos sus títulos, yo por ejemplo he oído a Yuri Lowenthal más veces de las que me gustaría.
Me extraña que no hayan puesto este clásico:
http://www.youtube.com/watch?v=LISmPmdUhYA
Hay bastantes juegos glorificados como el doblaje del primer Metal Gear, que quitando al bueno de Snake, hay soniditos, frasecitas y expresiones que dan verdadera vergüenza ajena… y ni juego antiguo ni leches…
Pero vaya, antes de que me suelten a los leones, comentar que de poder jugar, tratar de jugar SIEMPRE a cualquier tipo de juego en versión original y subtítulos en castellano o en su defecto en ingles.
@apache
Presupongo que te refieres al de psx, y a lo que llamas algunos «soniditos vergonzosos» son homenajes a los anteriores juegos de la saga.
Envidio TANTO esas cejas…
Pues a las voces de Resident Evil PSX ,aun reconociendo su horripilantividad les tengo mucho cariño, igual que a su cutre salsichera presentación en video…
http://www.youtube.com/watch?v=1LwuT3MffEw
En serio, vergüenza ajena.
De cuando los juegos tenían cortos en vez de CGs =)
http://www.youtube.com/watch?v=taPgHBOc23o
Si esto es lo mejor que se puede hacer con alguno de los 4 dobladores de cine que tenemos, apaga y vámonos. Mis oidos han aguantado tantas afrentas en castellano, que el peor doblaje yankie es un bálsamo para mis orejotas.
Los servidores de youtube van fatal ahora mismo, pero bueno, alguno los recordará y como mínimo uno de los dos está en youtube.
Final Fantasy X:
1. Stay away from the summoner!. Estaba en casa de un colega jugando el juego a pachas y, teniendo yo el mando, llegué aquí. Los siguientes 5 minutos fueron Tidus provocando a la vieja y mi amigo dándome de codazos.
2. El momentazo de las risas falsas. Vergüenza ajena.
Meh… yo le cambié el idioma del xbox 360 a inglés por que prefiero el lenguaje e idioma original…
@nomentero
Al pelo te viene el nick.
A mi el peor doblaje de la historia me parece la version en castellano de Prisioner of Ice.
Ni el propio Lovecraft seria capaz de imaginar algo tan aterrador.
Para mierda mierda el doblaje del Metal de PSX.
http://25.media.tumblr.com/tumblr_lfe7od2AJ01qf9wcko1_500.gif
Viva el reino de la lechuga blanca!!
Me he descojonado con el vídeo, muy bueno. Demasiado la choni del Age of Pirates. ¿Quien coño será esa tía y quien la enchufo?.
xD
No sé si alguien lo recuerda, pero para mi el doblaje al castellano más «ajenamente vergonzoso» fue Prisoner of Ice, un juego que te terminabas en una tarde sin atascarte ni una vez, con doblajes con acento gallego míticos.
EDIT: La virgen… acabo de escuchar el doblaje que habeis puesto por ahí arriba de Age of Pirates Caribbean tales… primer premio merecido… ME ESTÁS NOMBRANDO VIRREINA?
@molekiller Pero es un juegazo, aun así. Lo recuerdo con infinito cariño.
Yo es que los juegos que me paso en una tarde, literalmente, no suelo recordarlos a menos que algo me llame mucho la atención… en este caso el doblaje…
Hombre, Prisoner of Ice es un juego graciosete, pero muy fácil y corto, y en mi opinión bastante mal aprovechado. Mucho más me gustó su antecesor: Shadow of the Comet. Más complejo y largo, y con más acojone, pero también es cierto que su control ortopédico debe haber envejecido jodidamente mal -ya me pareció horrible en su momento, no quiero ni pensar como sería probarlo ahora-.