Las notas de EDGE, una vez más, van a lo suyo

Y es que nada como poner las notas con un dado de diez caras para tener un montón de publicidad gratuita en la red. Las notas sacadas de una web de un idioma to raro son estas:
Orange Box (Xbox 360/PS3, EA): 10 Ratchet & Clank: Tools of Destruction (PS3, Sony): 8 Folklore (PS3, Sony): 5 Eye Of Judgement (PS3, Sony): 4 Wipeout Pulse (PSP, Sony): 7 Jericho (PS3/Xbox 360, Codemasters): 5 Conan (PS3/Xbox 360, THQ): 7 Juiced 2 (PS3/Xbox 360, THQ): 6 Monster Hunters Freedom 2 (PSP, Capcom): 7 Pursuit Force Extreme Justice (PSP, Sony): 6 Ace Combat 6 (Xbox 360, Bandai Namco): 8 Dewy’s Adventure (Wii, Konami): 6 MySims (Wii, EA): 6 Freshly Picked: Tingle’s Rosy Rupeeland (NDS, Nintendo): 6
Una vez más los nintenderos estos se han cubierto de gloria. El 10 a la Orange Box está más que justificado porque ellos no hablan español y el regreso de Freeman lo presumo intachable. El Ace Combat se ha llevado un honroso 8, que creo que es lo que merecen siempre estos magníficos juegos. Y ahora las tiradas de dado que no han coincidido con la realidad: Folklore. Por lo que he probado mucho se tienen que torcer las cosas como para que ese juego se quede en medianía. Igual no les ha triunfado lo de hacer el mongolo con el mando, lo cual viniendo de esta gente no me lo explico. Y por supuesto WO Pulse. Sin haber probado ni la demo puedo aseverar que, entre la banda sonora que lleva y la posibilidad de cargar tus propias pistas -podrás jugar escuchando Narayan de The Prodigy o My Friend Dario de Vitalic… ¡así de grave es el asunto!- este juego del 14/10 no baja. Sin embargo le han dado un 7… ¡Como al Conan! El Conan debe ser uno de los productos más mediocres que he tenido la desgracia de probar en HD. Equiparar la ¡Oh gloria tecno! del WipeOut Pulse a ese acartonado Devil May Cry, cuyos directores artísticos pasaron gran parte del desarrollo en convalecencia o en el bar, es de una poca clase abrumadora. ¿Tanto abarata costes contratar adolescentes para las reviews?

WipeOut perdona a EDGE porque WipeOut es el bien absoluto

Esto no queda así

Usuario
  1. Gengis Cohen

    Como siempre con EDGE, quizá sería mejor leer la review antes de leer el numerico.

  2. Balthier

    EOJ un 4!!! Eso quiere decir que será un pedazo de juego. Bien bien.

  3. Arod

    La diferencia Ed esque tu supones y preevés que un juego puede ser asín o asán por una demo o unos videos/pantallas, y ellos realizan el analisis de los juegos, nose, puedes pensar que «oh, este juego con lo que prometia y le ponen esa nota!!», pero no puedes decir «que macacos estos nintenderos le ponen 5s y 7s a juegos que me molan mazo de mi querida sony», no es muy elegante ni parcial por tu parte, pero si es radical, bueno…

  4. efebei

    El conan molaba un rato. Me gustó la solemnidad de las hostias. Sin embargo, peor que el director artístico es el de sonido. Jamás había escuchado algo tan malo en un juego en mi vida.

  5. crooner

    Me parece que empezamos a ser una generación que nos debe importar bien poco que un juego esté doblado ¿no?

    ¿La notita de Edge al final de la rewiev es tan apasionadamente importante para joderos una lectura interesante?

    Repito lo que dije la última vez, creo (en mi modesta opinión) que edge aporta sobradas características como para que sea una compra recomendada.

  6. Slyjss

    No se si estoy ciego o mis ojos me engañan. ¡¡¡¡La han cascado más nota al MySims (6) que al Jericho (5)!!!! La verdad, los de EDGE me han decepcionado. Su imparcialidad ha quedado en entredicho (bueno, vale, hace meses que se les ve el plumero). Como para comprársela. Para eso está la Nintendo Acción.

  7. Mr. Brightside

    Folklore un 5? joder, pues tenía buena pinta. Y el 5 del Jericho no me sorprende para nada: la demo que colgaron en el bazar del Live era bastante malilla, la verdad…

  8. Ikael

    El Folklore parece ser un juego muy divisivo. Por otra parte, a mi personalmente es que me la sopla que doblen o no un juego. Que me parece mejor que lo doblen, pero es ridículo sentirse ofendido por algo que seamos sinceros, no es más que una decisión comercial, no lo hacen por putearte ni nada parecido. Y joder, ya es hora de que empecemos a tener conocimiento de otras lenguas a parte de la materna como sucede en todo país civilizado.

  9. Koldo Gutiérrez

    A mí la demo del Folklore tambien me gustó bastante, y además parecía un juego con una idea original. Quizás ese sea su error…

  10. Casavieja

    Ikael, tienes razón en parte. Es cierto que es una decisión comercial que nada tiene que ver con tratarnos mejor o peor, que no está mal tener conocimiento de lenguas extranjeras… pero también es cierto que si no conoces otro idioma te quedas sin jugar a lo que podría ser un muy buen juego (y nadie se va a poner a estas alturas a aprender inglés para poder jugar al HL).

    Yo hablo francés con un nivel bastante alto y no por ello prefiero jugar algo en francés que en castellano. Mi visión puede que no sea todo lo objetiva que merece el tema, pero creo firmemente que las pérdidas por no doblarlo serán superiores a lo que habrían invertido en contratar unos actores de doblaje y santas pascuas.

    El tema de que sí incluya el ruso me tiene un poco descolocado… no tengo ni idea de por qué será, quizá les han dado una pasta por ello o algo… supongo que se quedará como dato anecdótico :P

  11. Radical Ed

    Lo de Valve no tiene nombre y punto. Me he pasado un año diciendo que me iba a comprar la Orange box. Que si GOTY, que si pitos y que si flautas… y ahora resulta que está en inglés. Oh mon dieu! ¿Y para qué lo quieres en español? Porque soy español. Porque el primer doblaje me pareció antológico. De libro. Porque mi momento preferido del HL2 es la intro con el contable ese soltando el rollo. Y porque no tengo ganas de conocer al David Hayter del Half Life.
    Y la cuestión no es que me cabrée o no con una compañía -que lo estoy, que no hayan ido a joderme específicamente me alegra, pero no me soluciona nada-. Ni si es una decisión empresarial acertada -que no lo es-. La cuestión es que un fan del HL2 -servidor- no va a comprarse la Orange Box, y punto. Personalmente recomiendo, además, a cualquiera -en especial a los sonyers de bien- que no la compren.

  12. Gengis Cohen

    ¿El doblaje de HL2 te pareció antológico? Espero que eso sea sarcasmo Ed. El G-man daba pena, por no decir asco.

    Además, el 80% de los doblajes españoles son de risa, a años luz de los originales. Aunque por supuesto como mínimo tendrían que venir subtitulados para los que no sepan inglés.

  13. Ikael

    Lo normal es, a cualquier edad, seguir aprendiendo cosas. El idioma más hablado de la Tierra puede ser una buena opción como otra cualquiera. Hasta mi abuela aprendió a manejar Internet a los 70. Sé que esa mentalidad no se destila mucho por aquí, pero cabe la remota, extraña y exótica posiblidad de que haya que dedicar esfuerzo a tu hobby de vez en cuando y tal.

    Ed, si han tomado esa decisión, ¿tu crees que es porque no lo tienen estudiado o medido? Es sencillamente una cuestión de pelas. Si creyesen que el mercado español de PC es decisivo, ten por seguro que los traducirían. Pero estamos hablando de el mercado español DE PC, esa cosa cuyos programas y demás uno se los baja mágicamente de la mula. Que hay muchos fatores a parte de el doblaje en sí, entre ellos la logísica y demás.

    Sí, los subtítulos están bien. Los doblajes, mejor todavía (tenemos unos dobladores en España del cagarse), pero no es el fin del mundo cuando los videojuegos no lo emplean. Joder, que me leí el tochaco de manual del civilization II en perfecto inglés con 13 años o así. No pasa absolutamente nada. Es un inconveniente mínimo. Joder, que estamos hablando del ingles, no sánscrito.

  14. Gengis Cohen

    Yo jugué a todo el catálogo de la N64 en inglés. Y a un par de la Super. Y gracias entre otras cosas a los videojuegos y las películas bajadas ahora tengo un inglés correcto y puedo moverme por todo el mundo.

  15. Tom Joad

    «Joder, que estamos hablando del ingles, no sánscrito.»

    «Y gracias entre otras cosas a los videojuegos y las películas bajadas ahora tengo un inglés correcto y puedo moverme por todo el mundo.»

    Chapó, digo chapeau!

  16. Radical Ed

    Ikael, es que resulta que el juego sale para consola. Un FPS en el mercado Español DE CONSOLAS. Mi X600 de 256MB -y en España hay bastantes PCs con tarjetas peores que esa- no puede con el HDR y menos con resoluciones que pasen de 800×600 y por eso me iba a dejar 70 machacantes que ahora irán a destinos más gloriosos como la Anaitfiesta.

  17. Calvero

    Halflife2 ciertamente es un juegazo(juegazos) no hace falta saber ingles para disfrutar de el, pero lo del idioma es un detalle feisimo y de dejadez total por parte EA/valve, ya que los doblajes ya estaban hechos menos el del episodio dos(los subtítulos si para PC) y no han sido capaces de crear un master para españa. Hablo de la versión Xbox360 y para PS3 parece otro tanto, con el formato bluray podían crear una sola copia con todos los idiomas incluidos, (japones y Ruso tambien) lo cual tiene mas delito.