"Los chicos de"

Front page Foros AnaitGames "Los chicos de"

Viendo 50 entradas - de la 1 a la 50 (de un total de 92)
  • Autor
    Entradas
  • #47436
    PeaknikPeaknik
    Miembro

    Nunca he sido director de una revista de videojuegos, y a estas alturas, probablemente no lo seré nunca. Así que una de mis fantasías probablemente nunca se cumplirá, pero quizás alguien pueda cumplirla por mi.

    La fantasía es muy simple, se trata de despedir fulminantemente (arrojando al culpable por una ventana serviría) al primer becario-redactor-juntaletras-colaborador que, refiriéndose al equipo de desarrollo de una compañía de videojuegos, los presente como "los chicos de".

    Saquen, saquen sus Micromanía formato sábana y lean. En aquella época maldita, que por lo visto ha dejado huella en más cerebros de lo que imaginaba, todos los desarrolladores debían ser "chicos". Tiene un pase. Pero es que hoy en día, ya tenemos todos y todas el pubis bien negro, y seguir denominando "chicos" a los equipos de desarrollo no solo es un anacronismo, sino que indica que el que escribe no tiene un mínimo de recursos estilísticos.

    "[url=http://www.anaitgames.com/analisis-de-gran-turismo-5-prologue/:2tkchotq]Los chicos de[/url:2tkchotq]", yo pensaba que no iba a leer esto más que en Meristation y en blogs de amateurs…

    #143942
    LetrasLetras
    Miembro

    Yo lo pongo SIEMPRE, ¿eh? Me gusta esa expresión. Y la uso para cualquier colectivo.

    #143943
    La VoisinLa Voisin
    Miembro

    [quote="Haru":41xephhr]Jehová[/quote:41xephhr]
    [img:41xephhr]http://img240.imageshack.us/img240/4118/lifeof4107fg.jpg[/img:41xephhr]

    Haru, muérte, y cuando hayas recapacitado sobre lo que has hecho reviviras como zombie digno de esta sociedad tan sublime y exquisita que es anaitgames.

    Si el recurso suena mucho a micromania, pero no es como para tirarlo a los cocodrilos. Que a cualquiera se le escapa!

    #143948
    P@yasuP@yasu
    Miembro

    Ehm… esto es por lo de "chicos" y "chicas". Por favor, que no sea así, porque sería bastante triste, ya que, en castellano, el género neutro viene a ser el masculino, por lo que a menos que el staff sea 100% femenino, va a ser que [i:2eff6s22]chicos[/i:2eff6s22].

    #143953
    avatar-defectoIkael
    Miembro

    Yo a partir de ahora en vez de escribir "los chicos de" escribiré "los alegres mozalbetes de…"

    #143957
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    Me temo que Peaknik va a ser tomado muy poco en serio en Anait.

    Es decir, le van a tomar tan en serio como a los demás miembros y miembras, pero él se lo ha ganado a pulso…
    Vaya crítica tan chorruna, si se me permite la expresión.

    :roll:

    #143958
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    [quote="cohaagen":3jdqikx0]Me temo que Peaknik va a ser tomado muy poco en serio en Anait.

    Es decir, le van a tomar tan en serio como a los demás miembros y miembras, pero él se lo ha ganado a pulso…
    Vaya crítica tan chorruna, si se me permite la expresión.

    :roll:[/quote:3jdqikx0]
    ¿Chorrunaaa? Pero que es esto??? El foro de LOKA? :pared: :pared: :pared:

    #143960
    PeaknikPeaknik
    Miembro

    [quote="cohaagen":3nz1wtju]Me temo que Peaknik va a ser tomado muy poco en serio en Anait.

    Es decir, le van a tomar tan en serio como a los demás miembros y miembras, pero él se lo ha ganado a pulso…
    Vaya crítica tan chorruna, si se me permite la expresión.

    :roll:[/quote:3nz1wtju]

    Ya he dicho que es una fantasía, y por tanto, algo personal. Es una coletilla, como tantas otras que se utilizan en periodismo, solo que esta parece endémica de la prensa videojueguil. Hay quien la escribirá orgulloso, pensando que escribe como los "pros", pero mi opinión es otra, y quería dejar constancia.

    #143963
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Link0":1pr5kiqm]¿Chorrunaaa? Pero que es esto??? El foro de LOKA?[/quote:1pr5kiqm]

    He dicho [i:1pr5kiqm]chorruna[/i:1pr5kiqm], no [i:1pr5kiqm]zorruna[/i:1pr5kiqm].

    ¿Prefiere el señor [i:1pr5kiqm]poco sustanciosa, vacua, vana, superflua, fatua, insignificante[/i:1pr5kiqm] o [i:1pr5kiqm]intrascendente[/i:1pr5kiqm], quizás?

    #143966
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    ¿Y de "jugabilidad" qué opináis, muchachada? Según me consta es un palabro inventado por la Hobby, así que me da auténticas pampurrias verla asomar por ahí, pudiéndose utilizar "mecánica de juego" o alguna otra construcción mucho más bonita que ese palabro del infierno que NI SIQUIERA conocerán en la RAE.

    Sin embargo, prefiero "jugabilidad" a "gameplay", porque coño, habiendo alternativas en pseudocastellano no sé qué necesidad hay de tirar de palabras raras. Aunque claro, también se aplica "gameplay" a las imágenes y vídeos sacadas "del juego en sí", como en «Nuevos vídeos del gameplay de BlaBla», y en ese caso no tiene sentido usar "mecánica de juego" porque no sólo muestra la mecánica, sino también el aspecto visual y demás. Se podría decir «Nuevos vídeos del juego en movimiento», como he hecho alguna vez, pero coño, no es tan concreto como "vídeos ingame" o "vídeos del gameplay".

    ¿Se os ocurre alguna alternativa, compañeros de inquietudes? NECESITO, ALTERNATIVAS.

    #143967
    La VoisinLa Voisin
    Miembro

    [quote="Mr Heston":3grg0mf6]¿Se os ocurre alguna alternativa, compañeros de inquietudes? NECESITO, ALTERNATIVAS.[/quote:3grg0mf6]
    No pidas, abraza lo que tienes.

    #143969
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    [quote="cohaagen":276j7gv5][quote="Link0":276j7gv5]¿Chorrunaaa? Pero que es esto??? El foro de LOKA?[/quote:276j7gv5]

    He dicho [i:276j7gv5]chorruna[/i:276j7gv5], no [i:276j7gv5]zorruna[/i:276j7gv5].

    ¿Prefiere el señor [i:276j7gv5]poco sustanciosa, vacua, vana, superflua, fatua, insignificante[/i:276j7gv5] o [i:276j7gv5]intrascendente[/i:276j7gv5], quizás?[/quote:276j7gv5]
    :picado:
    "chorruna, poco sustanciosa, vacua, vana, superflua, fatua, insignificante e intrascendente", yo pensaba que no iba a leer esto más que en Meristation y en blogs de amateurs…

    #143970
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="undu":37ns59jm]No pidas, abraza lo que tienes.[/quote:37ns59jm]
    [img:37ns59jm]http://delorean.tales-tra.com/_mrheston/temp/sloth.jpg[/img:37ns59jm]

    #143975
    PeaknikPeaknik
    Miembro

    [quote="Mr Heston":hsusdgro]¿Y de "jugabilidad" qué opináis, muchachada? Según me consta es un palabro inventado por la Hobby, así que me da auténticas pampurrias verla asomar por ahí, pudiéndose utilizar "mecánica de juego" o alguna otra construcción mucho más bonita que ese palabro del infierno que NI SIQUIERA conocerán en la RAE.

    Sin embargo, prefiero "jugabilidad" a "gameplay", porque coño, habiendo alternativas en pseudocastellano no sé qué necesidad hay de tirar de palabras raras. Aunque claro, también se aplica "gameplay" a las imágenes y vídeos sacadas "del juego en sí", como en «Nuevos vídeos del gameplay de BlaBla», y en ese caso no tiene sentido usar "mecánica de juego" porque no sólo muestra la mecánica, sino también el aspecto visual y demás. Se podría decir «Nuevos vídeos del juego en movimiento», como he hecho alguna vez, pero coño, no es tan concreto como "vídeos ingame" o "vídeos del gameplay".

    ¿Se os ocurre alguna alternativa, compañeros de inquietudes? NECESITO, ALTERNATIVAS.[/quote:hsusdgro]

    Ahí le has dado! En efecto, el inglés es mucho más dúctil y sobre todo, más acostumbrado a mutar rápidamente, de manera que cualquier palabro nuevo se adopta sin rechistar, y no solo eso, nos fuerza a encontrar traducciones imposibles. Yo me confieso culpable, he escrito jugabilidad en incontables ocasiones (pero que no nací enseñado, en la primera revista donde colaboré había un editor – corrector que decidía).

    "Mecánica del juego" me parece muy correcto, e incluso un recurso estilístico que puede ayudar a diferenciar una crítica (que no review) del montón de una buena. En la segunda acepción (la de las imágenes que no provengan de una representación tridimensional calculada (otrora llamado "render"), se podría utilizar "imágenes del juego en acción", "imágenes del motor gráfico del juego en acción".

    El problema es que el castellano es demasiado rígido para esto, y acabas convirtiendo una palabra inglesa en toda una frase en castellano.

    Pero la preocupación te honra!

    #143976
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Link0":vxbs4kmp]:picado: [/quote:vxbs4kmp]

    En ese caso, acépteme usted un fabuloso [i:vxbs4kmp]Pio Nonno[/i:vxbs4kmp] como regalo de consolación:

    [img:vxbs4kmp]http://www.novomilenio.inf.br/santos/lendas/h0165b.jpg[/img:vxbs4kmp]
    [i:vxbs4kmp]Yo te pago veinte escudos
    Y no discutamos más…[/i:vxbs4kmp]

    #143978
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="Peaknik":2ixg1xke]El problema es que el castellano es demasiado rígido para esto, y acabas convirtiendo una palabra inglesa en toda una frase en castellano.[/quote:2ixg1xke]
    Ésa es la gran putada, que si intentas evitar el anglicismo te encuentras con frases explicativas que realmente te podrías ahorrar plantando una palabra que en la práctica todo dios entiende. ¡Pero cómo me jode!

    #143982
    LetrasLetras
    Miembro

    Pues yo escribo jugabilidad, gameplay, videojueguil, jugón, ingame, hardcore, los chicos de x, los chavales de x, no distingo entre desarrolladores-diseñadores-programadores y [b:33987kgs]JAMÁS[/b:33987kgs] escribiré tráileres en vez de tra­ilers.

    Pero como tampoco pretendo escribir bien o presentarme como un crítico serio nadie tiene derecho a echármelo en cara. HAHA!

    [spoiler:33987kgs]Letras, escudándose tras el infinito poder del [i:33987kgs]captatio benevolentiae[/i:33987kgs] desde 1987.[/spoiler:33987kgs]

    #143984
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Letras":11h6b3gt]HAHA![/quote:11h6b3gt]

    [i:11h6b3gt]Y dijo él: "Por su firmas les conoceréis".[/i:11h6b3gt]

    Casi me meo encima, Letras, te lo juro que sí.

    Eres un tío grande.

    :bravo: :bravo: :bravo: :bravo: :bravo:

    #143988
    LetrasLetras
    Miembro

    [quote="cohaagen":3154qxo6]Eres un tío grande.[/quote:3154qxo6]
    [i:3154qxo6]
    Ancho de huesos, ancho de huesos…[/i:3154qxo6]

    #143992
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Letras":ws8en4uh][quote="cohaagen":ws8en4uh]Eres un tío grande.[/quote:ws8en4uh]
    [i:ws8en4uh]
    Ancho de huesos, ancho de huesos…[/i:ws8en4uh][/quote:ws8en4uh]

    Entre gordos no hay lugar [strike:ws8en4uh]para el eufemismo.[/strike:ws8en4uh]

    [i:ws8en4uh]Auto-fixin´, preventive-style.
    [/i:ws8en4uh]

    #144003
    P@yasuP@yasu
    Miembro

    Eh, hace 3 posts que tendría que haber saltado la guerra antifeminista.

    QUE ESTO ES INTERNET.

    #144111
    HarukiyaHarukiya
    Miembro

    Si yo fuera profesional de los jueguicos querría que me llamaran "los chicos de….". Que suena mucho mejor que "el chico de….".

    El caso es que suelo asquearme cuando leo algo que escribí hace tiempo y esto lo es, así que tiraré tambien una piedra :/

    ¡Pim!

    Auch, mierda, en los huevos. Para ser yo mismo podría haber sido más condescendiente. WAHT

    #144115
    LetrasLetras
    Miembro

    Eso ha sido gracioso. ¡Regálate un trocito de foto aquí delante de todos!

    #144123
    IndifferentIndifferent
    Miembro

    Seamos sinceros, si los periodistas supiesen escribir no serían periodistas, sino… ¡Súper-Tomate!

    #144137
    BarnabyBarnaby
    Miembro

    El nick de este hombre me recuerda a Ed intentando escribir "beatnik".

    :emo:

    #144153
    La VoisinLa Voisin
    Miembro

    [quote="Barnaby":m7mb97hr]El nick de este hombre me recuerda a Ed intentando escribir "beatnik".

    :emo:[/quote:m7mb97hr]
    Por supuesto despues de googlearlo, eso es fundamental.

    #144877

    [quote="Peaknik":nruxgkgq]Nunca he sido director de una revista de videojuegos, y a estas alturas, probablemente no lo seré nunca. Así que una de mis fantasías probablemente nunca se cumplirá, pero quizás alguien pueda cumplirla por mi.

    La fantasía es muy simple, se trata de despedir fulminantemente (arrojando al culpable por una ventana serviría) al primer becario-redactor-juntaletras-colaborador que, refiriéndose al equipo de desarrollo de una compañía de videojuegos, los presente como "los chicos de".

    Saquen, saquen sus Micromanía formato sábana y lean. En aquella época maldita, que por lo visto ha dejado huella en más cerebros de lo que imaginaba, todos los desarrolladores debían ser "chicos". Tiene un pase. Pero es que hoy en día, ya tenemos todos y todas el pubis bien negro, y seguir denominando "chicos" a los equipos de desarrollo no solo es un anacronismo, sino que indica que el que escribe no tiene un mínimo de recursos estilísticos.

    "[url=http://www.anaitgames.com/analisis-de-gran-turismo-5-prologue/:nruxgkgq]Los chicos de[/url:nruxgkgq]", yo pensaba que no iba a leer esto más que en Meristation y en blogs de amateurs…[/quote:nruxgkgq]

    ¿QUIEN SE HA DEJADO LA TAPA DEL WATER LEVANTADA? JODER, YA SE NOS HA COLADO OTRO PSEUDOGAFAPASTA PRETENCIOSO Y ABURRIDO, PARA VARIAR. HABER, QUIEN COÑO ERES TU PARA DECIR QUE ES DE AMATEUR Y QUE NO?¿ACASO ERES EL PUTO REY DE LOS BLOGUEROS DEL INTERNETS? TE VOY A MOSTRAR MIS RECURSOS ESTILISTICOS: ESTO ES ANAIT, Y SI NO TE GUSTA LO QUE LEES TE JODES, PUESTO QUE JAMAS SERAS REDACTOR DE NI SIQUIERA UN BLOG COMO ESTE, Y MENOS DE UNA REVISTA IMPRESA. NUNCA SERAS NADA, Y MENOS CON CRITICAS ABSURDAS COMO ESTA. COJONES YA.

    #144881
    MaDMaLKaVMaDMaLKaV
    Miembro

    [quote="Mr Heston":kl988ok0]¿Y de "jugabilidad" qué opináis, muchachada? Según me consta es un palabro inventado por la Hobby, así que me da auténticas pampurrias verla asomar por ahí, pudiéndose utilizar "mecánica de juego" o alguna otra construcción mucho más bonita que ese palabro del infierno que NI SIQUIERA conocerán en la RAE.

    Sin embargo, prefiero "jugabilidad" a "gameplay", porque coño, habiendo alternativas en pseudocastellano no sé qué necesidad hay de tirar de palabras raras. Aunque claro, también se aplica "gameplay" a las imágenes y vídeos sacadas "del juego en sí", como en «Nuevos vídeos del gameplay de BlaBla», y en ese caso no tiene sentido usar "mecánica de juego" porque no sólo muestra la mecánica, sino también el aspecto visual y demás. Se podría decir «Nuevos vídeos del juego en movimiento», como he hecho alguna vez, pero coño, no es tan concreto como "vídeos ingame" o "vídeos del gameplay".

    ¿Se os ocurre alguna alternativa, compañeros de inquietudes? NECESITO, ALTERNATIVAS.[/quote:kl988ok0]

    Se me ocurre que, en castellano, se pueden construir palabras y son válidas si se siguen los mecanismos correctos. Y "jugabilidad" suena a eso. Mañana lo consulto con un profesional de los palabros.

    #145089
    avatar-defectoIkael
    Miembro

    Poniendonos pajeros:

    jugabilidad = / mecanica de juego

    No sé vosotros, pero para mi la jugabilidad de un juego es el control de este y la diversión que ello proporciona, mientras que la mecanica de juego tiene más que ver con la estructura del juego a un nivel más "cerebral" por así decirlo.

    #145114
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    [quote="Mr Heston":1vity2be] Se podría decir «Nuevos vídeos del juego en movimiento», como he hecho alguna vez, pero coño, no es tan concreto como "vídeos ingame" o "vídeos del gameplay".[/quote:1vity2be]
    Es igual de concreto, no entiendo porque en los vídeos de la mecánica de juego no entiendes tú que también se van a ver lo gráficos y fluidez y en cambio si lo presupones en lo otro. No es un problema de falta de palabra, es que no te gustan como quedan, que no es lo mismo.

    #145140
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    Porque «mecánica de juego», según entiendo, engloba únicamente las normas según las cual interactúa el jugador con el juego, al margen del aspecto visual, sonoro, historia y demás.

    La mecánica de juego del ajedrez es "cómo" se juega al ajedrez, pero el hecho de que tu ajedrez sea de plástico o de cristal de Bohemia no tiene nada que ver con la mecánica de juego, y en cambio es algo que has de tener en cuenta si te estás planteando comprarlo.

    No sé si me explico. De hecho, tengo dudas de que te haya entendido :eh:

    #145144
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    [quote="Mr Heston":12br0mg8]Porque «mecánica de juego», según entiendo, engloba únicamente las normas según las cual interactúa el jugador con el juego, al margen del aspecto visual, sonoro, historia y demás.

    La mecánica de juego del ajedrez es "cómo" se juega al ajedrez, pero el hecho de que tu ajedrez sea de plástico o de cristal de Bohemia no tiene nada que ver con la mecánica de juego, y en cambio es algo que has de tener en cuenta si te estás planteando comprarlo.

    No sé si me explico. De hecho, tengo dudas de que te haya entendido :eh:[/quote:12br0mg8]
    Pues me refiero a que Gameplay también es como se juega al ajedrez, no incluirás, en el gameplay del ajedrez si este es de plástico, madera o torreznos.

    Otra cosa es que sea un video y sea la mar de obvio que se van a ver los gráficos, el sonido y la historia. Sin contar que obviamente si estos afectan a la mecánica de juego si que serán incluidos en susodicha explicación.

    #145149
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="Link0":2bzzbbqk]Pues me refiero a que Gameplay también es como se juega al ajedrez, no incluirás, en el gameplay del ajedrez si este es de plástico, madera o torreznos.[/quote:2bzzbbqk]
    Pero si es que ése es el problema, que gameplay es polivalente, y se puede utilizar como "mecánica de juego" y como "muestra del juego", por decirlo de alguna manera. Es decir, cuando enseñas "gameplay del juego", estás enseñando todo (cómo se juega, cómo luce, cómo suena), pero si enseñas a alguien la "mecánica de juego", estás hablando sólo de cómo se juega. Pero gameplay es tan reputo que también puede utilizarse únicamente como "mecánica de juego", y ahí es donde está el embrollo.

    De todos modos, que cada uno use lo que le salga de la minga, gameplay, jugabilidad, mecánica de juego, playability o derecho marítimo, que sólo era un comentario respecto a lo jodido que es traducir según qué términos.

    #145150
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Link0":1l57rf28]Ajedrez de torreznos…[/quote:1l57rf28]

    [img:1l57rf28]http://scott.club365.net/uploaded_images/drooling_homer-712749.gif[/img:1l57rf28]
    [i:1l57rf28]Torreznillosssss……..[/i:1l57rf28]

    Best idea Evah.

    #145159
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    [quote="Mr Heston":vvs0ht0z][quote="Link0":vvs0ht0z]Pues me refiero a que Gameplay también es como se juega al ajedrez, no incluirás, en el gameplay del ajedrez si este es de plástico, madera o torreznos.[/quote:vvs0ht0z]
    Pero si es que ése es el problema, que gameplay es polivalente, y se puede utilizar como "mecánica de juego" y como "muestra del juego", por decirlo de alguna manera. Es decir, cuando enseñas "gameplay del juego", estás enseñando todo (cómo se juega, cómo luce, cómo suena), pero si enseñas a alguien la "mecánica de juego", estás hablando sólo de cómo se juega. Pero gameplay es tan reputo que también puede utilizarse únicamente como "mecánica de juego", y ahí es donde está el embrollo.

    De todos modos, que cada uno use lo que le salga de la minga, gameplay, jugabilidad, mecánica de juego, playability o derecho marítimo, que sólo era un comentario respecto a lo jodido que es traducir según qué términos.[/quote:vvs0ht0z]
    ya, pero es que a no ser que enseñes la mecánica del juego con unos dibujos del paint en una presentacion de powerpoint es obvio que susodicha mecánica consiste en enseñar el juego en movimiento. El gameplay, así a secas es la mecánica del juego, así a secas. un video con el gameplay de un juego es obvio que te enseña como luce, como suena y como se juega, es un video. Como ya he dicho, otra cosa es que cuando veas un video de un juego digas: Oh, mira, gameplay. En realidad estás diciendo: "oh mira, un video con el gameplay". Simplemente obvias una parte porque es obvio que estás hablando de susodicho video. Y otra cosa es que no estés acostumbrado a escuchar más a menudo el concepto de "mecánica de juego".

    Normalmente, lo complicado de traducir no es el hecho de traducir, si no que la gente te entienda. La prensa de videojuegos ha sido tanto tiempo hardcore y especializada que nadie se ha molestado nunca en escribirlo bien sin tomar prestado la mitad del vocabulario videojueguil y ahora al lector/usuario especializado en los videojuegos le suena raro que hablemos de un video subido a internet donde se aprecia la mecánica de juego del nuevo juego de rol por turnos de SEGA sin que suene raro.

    #145164
    HarukiyaHarukiya
    Miembro

    En la mecánica de juego del Ajedrez estaría cuantas casillas se mueve un caballo. En cambio en la jugabilidad estará si las fichas pesan 2.000kg o si te tapan los ojos para jugar.

    #145169
    PeaknikPeaknik
    Miembro

    [quote="Link0":eb4fczd8]Normalmente, lo complicado de traducir no es el hecho de traducir, si no que la gente te entienda. [/quote:eb4fczd8]
    Que se lo digan a los chicos :P de Edge versión española, que sufren y nos hacen sufrir lo mal que escriben los ingleses. El traductor tiene que interpretar y su objetivo nº1 es que se entienda, y si para eso hay que doblarle el brazo un poco a la versión original, se hace, sin problemas.

    #145172
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="Link0":93mn0753]El gameplay, así a secas es la mecánica del juego, así a secas.[/quote:93mn0753]
    No sé si te he entendido bien, pero en cualquier caso [i:93mn0753]game mechanic[/i:93mn0753] [u:93mn0753]no[/u:93mn0753] es lo mismo que [i:93mn0753]gameplay[/i:93mn0753]:

    [quote:93mn0753]A game mechanic is a construct of rules intended to produce an enjoyable game or gameplay. All games use mechanics; however, theories and styles differ as to their ultimate importance to the game. In general, the process and study of game design is the effort to come up with game mechanics that allow for people playing a game to have a fun and engaging experience.[/quote:93mn0753]

    "Game mechanic" tiene como traducción literal "mecánica de juego", pero "gameplay" no tiene traducción, AHÍ es donde está el problema. Según el contexto se utiliza como "mecánica", pero no tiene por qué ser así, y coño, ahí es a donde voy. Cuando es intercambiable por "mecánica de juego" no hay ningún problema, pero es en el resto de casos cuando hay que irse por peteneras para expresar lo mismo.

    Y sí, cuando enseñas un vídeo ingame de un juego es obvio que estás enseñando mecánica del juego, porque está ahí y es innegable, pero NO sólo enseñas eso, y por eso digo que no es tan preciso decir que es un vídeo de la "mecánica de juego" que un vídeo del "gameplay". Mecánica de juego ? gameplay en esa situación.

    Tendremos que invocar a algún filólogo o algo, porque tampoco sé si está llevando a algún lado esta discusión um.

    #145204
    Happy CatHappy Cat
    Miembro

    El día que me lo den lo escanearé… u.u Aunque esto lo veo más un problema para un filólogo anglosajón.

    Gameplay es una palabra que no existe y que se refiere al resultado de utilizar la mecánica de juego para jugar.

    Lo único que yo digo es que si esta palabra no existe es porque es absurda. Siempre que ves un gameplay lo que ves es la mecánica de juego en movimiento, siendo usada, y es obvio que al estar en movimiento y siendo usada se muestran en ella los gráficos, apartado sonoro y demases.

    Los ingleses se pueden permitir el lujo de inventarse una palabra para algo tan simple, pero en un país lingüísticamente tan acartonado como éste la única palabra que se me ocurre es la de mecánica de juego en movimiento o sistema de juego en movimiento.

    #145253
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="Link0":b1u6bzbo]Los ingleses se pueden permitir el lujo de inventarse una palabra para algo tan simple, pero en un país lingüísticamente tan acartonado como éste la única palabra que se me ocurre es la de mecánica de juego en movimiento o sistema de juego en movimiento.[/quote:b1u6bzbo]
    Totalmente de acuerdo xd

    [quote="Link0":b1u6bzbo]El día que me lo den lo escanearé… u.u[/quote:b1u6bzbo]
    FFFFSHIT, no recordaba que tú estabas en ello :oops:

    #145257
    Radical EdRadical Ed
    Miembro

    Yo creo que play se refiere en este caso a reproducción, no a juego, que viene referido en game. Es por eso que abarca más allá de la mecánica, porque es la reproducción (entendida más como muestra en forma de vídeo, aunque se pueda usar como juego en sí en frases como: When I played the game I feeled that the gameplay was pretty smooth) de lo que la mecánica del juego muestra al jugador. Es tope complicado el tema este WOHT

    En todo caso yo soy de los que usan estos anglicismos porque los videojuegos no son oriundos de España y por ello y por nuestra falta de cultura audiovisual y de telecomunicación carecemos de esos precisos términos que hemos de importar.

    Y la RAE es una puta que se vende. Hablar correctamente no tiene nada que ver con la RAE y a quien diga lo contrario le meto un cartel de neón de 10 metros que diga [b:3pmjmbja]inluenciar[/b:3pmjmbja] por el culo. De nada.

    #145284
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    Ya va siendo horita de que asumas que influenciar es tan española como influir, mamón, que lo tuyo con esa palabra empieza a ser preocupante xd

    Seguro que también te suena raro llamar olivas a las aceitunas. ¡Maldito!

    #145286
    Radical EdRadical Ed
    Miembro

    [quote="Mr Heston":2mu0zkpe]Ya va siendo horita de que asumas que influenciar es tan española como la traducción del discovery chanel[/quote:2mu0zkpe]
    fixed =)

    #145292
    CalveroCalvero
    Miembro

    ED no me puedo contener , ¿Pero que clase de avatar tienes????? WAHT

    #145294
    avatar-defectocopymouse
    Superadministrador

    [quote="Calvero":17mld9sy]ED no puedo contener , ¿Pero que clase de avatar tienes????? WAHT[/quote:17mld9sy]
    http://www.zappinternet.com/video/wayVviCtiR/

    Fantástica también es su pregunta épica:
    http://www.zappinternet.com/video/duqWniMhaQ/

    #145302
    CalveroCalvero
    Miembro

    Coño, Charles Manson, solo Ed tiene un avatar de semejante colgado. :pensando:

    #145305
    Radical EdRadical Ed
    Miembro

    Hoy mi hermano me ha enseñado esto:

    [youtube:2gq41w01]o2oZWpqtNi4[/youtube:2gq41w01]
    (Hay versiones más largas)

    Y lo he visto tan grande y tan abel que me he dicho: AVATAR!

    Pero es que encima haciendo las pruebas para la captura de pantalla me he encontrado con ese frame que es tan [img:2gq41w01]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/718smiley.svg/300px-718smiley.svg.png[/img:2gq41w01] que no me lo podía creer. Bueno en realidad sí porque últimamente creo que todo lo awesome de antes y después de internecs lo ha inventado lunáticos. Pero joder… una vez más [img:2gq41w01]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fb/718smiley.svg/300px-718smiley.svg.png[/img:2gq41w01]

    AWESOME!!

    Y de bonus, hoy mi hermano me ha recordado un chiste tan "I’m [b:2gq41w01]so[/b:2gq41w01] telling that to the Internet":

    [quote="El hermano de Ed":2gq41w01]Dios hizo mal la build de la mujer.[/quote:2gq41w01]

    #145329
    Nacho ViejoNacho Viejo
    Miembro

    Yo con algunos comentarios del Jewtube no puedo:

    kbholla (hace 1 mes)
    hes fuckin? nuts and shouldnt be freed cause hes a nazi fuck but he is fuckin funny as shit

    #145370

    [quote="Link0":3nhrynix]El día que me lo den lo escanearé… u.u Aunque esto lo veo más un problema para un filólogo anglosajón.

    Gameplay es una palabra que no existe y que se refiere al resultado de utilizar la mecánica de juego para jugar.

    Lo único que yo digo es que si esta palabra no existe es porque es absurda. Siempre que ves un gameplay lo que ves es la mecánica de juego en movimiento, siendo usada, y es obvio que al estar en movimiento y siendo usada se muestran en ella los gráficos, apartado sonoro y demases.

    Los ingleses se pueden permitir el lujo de inventarse una palabra para algo tan simple, pero en un país lingüísticamente tan acartonado como éste la única palabra que se me ocurre es la de mecánica de juego en movimiento o sistema de [b:3nhrynix]juego en movimiento.[/b:3nhrynix][/quote:3nhrynix]

    esto

    #145389
    CohaagenCohaagen
    Miembro

    [quote="Radical Ed":2xejx7z3] I [strike:2xejx7z3]feeled[/strike:2xejx7z3] FELT [/quote:2xejx7z3]

    Ed, tienes una obsesión malsana con tu propio nombre…

Viendo 50 entradas - de la 1 a la 50 (de un total de 92)
  • Debes estar registrado para responder a este hilo.