1. Daefen

    Se te ha olvidado poner la fuente ;)

  2. cosamuerta

    El fallo es que al poner xbox no salga playstation, así si que sería una buena tradución al español .

  3. xmooth

    Pues vaya mierda de traducción, /Nintendo/ en español de verdad se dice /pleiesteision/ de toda la vida, cuyo origen etimológico es -a su vez- /polisteison/ como bien saben nuestros abuelos.

  4. Mr. Brightside

    Cierto, Daefen. Gracias por el aviso.

  5. Yggdrasil

    nintendo wii=playstation

    simply LOL

  6. Ausonio

    Se puede saber quien descubre estas cosas?? Muy aburrido hay que estar, no?

  7. basilisk

    En verdad es raro, pero yo lei la noticia ayer y lo intente, pero la traduccion me salia normal Nintendo Wii y ahora si me aparece, es raro, en verdad que lo intente con varias paginas de google (el de españa, el de Venezuela, el americano) y todas me traducian Nintendo Wii, pero hoy intentando otra vez (desde el enlace de Anait), si me salio. Algo raro. Anait promoviendo cosas malas.
    Lo otro es que google no miente XD

  8. anxxel

    Porque me da en la nariz que esa cagada tiene algo que ver con que NINTENDO = NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM = NES

    teniendo en cuenta que ENTERTAINMENT SYSTEM es bastante parecido a PLAYSTATION si se traduce

  9. Casual

    ¿Desde cuándo un traductor hace esas filigranas lingüísticas, anxxel?

  10. Jorge Fuentes

    Puede parecer una parida, pero realmente tiene su utilidad imaginaos que un individuo, al que denominaremos HOYGAN X, entra a una página de habla inglesa y lee X noticia donde se dice «Nintendo Wii consola más vendida», como no tiene ni puta de inglés, le da a traducir página web, et voilá «Playstation consola más vendida» el chaval se flipa y se la compra.

  11. Pep Sànchez

    «La plei» sería una traducción más acurada, pero no deja de ser un lol.

  12. The Evo

    plays station = play station

    oooooh!! Que paso con la traducción??
    Osea que $ONY ha comprado las palabras sueltas?? x___D Owned para San Google.

    Pongan:
    «Nintendo Wii 3 is a Giant Crab»

  13. Nklcete

    Un paso más para la dominación del mundo bajo el yugo de la corporación Sony.

  14. arusin

    Eso está mal. Todo el mundo sabe que: Nintendo Wii = 2 Game Cubes pegadas con celo

  15. C_h_a_n

    El secreto esta en que lo de Google es un traductor «social» así que las traducciones que hacen se basan en el feedback que den los usuarios.

    Con un poco de insistencia podemos conseguir que Anait Games se traduzca como «La mejor página del mundo mundial».

  16. slyjsss

    Ni siquiera eso, Nintendo Wii = Una gamecube con un sensor de movimiento en una caja mas pequeñita.

  17. No me lo puedo creer

    lo curioso es que si pones lo que ha dicho Evo, («Nintendo Wii is a giant crab») en la traducción no pone playstation… O_o.

    En fin, yo ya he propuesto la traducción buena. Siempre luchando por hacer de este un mundo un poco mejor…

  18. Shinomune

    Javier, pues a mi si me sale… eso si, crab = cangrejo, y como crap no lo traduce como deberia, mejor sed especificos y poneis:

    Nintendo Wii 3 is a giant shit = PlayStation 3 es una mierda gigante :mrgreen:

  19. No me lo puedo creer

    Sabia lo que queria decir crab, y no lo he confundido por crap, obviamente evo se referia al juego ese de la ps3 de temática histórica que salian cangrejos gigantes (Que no se ni como se llama ni me interesa, a decir verdad).

    Y a mi me sigue saliendo Nintendo wii es un cangrejo gigante :S (aunque al poner lo que has dicho tu si me sale playstation 3… que lio)

  20. Shinomune

    Creo que te confundes… ya que no lo conozco, y no existe juego para PS3 que no tenga un buen hype detras.

    No Hype = No PS3

    Como también:

    No Casual = No Wii

    No Shooter = No 360

    :P

  21. Happy Cat

    ¿Alguien sabe que pasa si pones: «My sister’s friend» en el google traductor?
    ¿Barnaby?