Día D

Atlus distribuirá sus propios juegos en Europa

Atlus distribuirá sus propios juegos en Europa La desarrolladora, editora y distribuidora japonesa Atlus, especialmente popular en los últimos tiempos por encargarse de dar vida a la saga Persona, está preparando lo que será su desembarco oficial en Europa. Hasta hoy los juegos de Atlus nos llegaban a través de acuerdos con otras compañías como NIS America o Koch Media, que en España es quizá el referente de los juegos japoneses porque tiene acuerdos de distribución con empresas como Capcom, Square Enix o la propia Atlus. Según explican en GamesIndustry, Atlus se instalará en Londres en las oficinas de Sega, que es su empresa madre, y ya tiene establecidos sus departamentos comerciales, de marketing de producto y de relaciones públicas. En España cabe la posibilidad que siga siendo Koch quien lleve los asuntos de Atlus, ya que tienen un acuerdo como distribuidor oficial de Sega en la península desde que Sega España cerró hace ya cinco años, e incluso antes de que sucediese ya habían tenido tratos con Atlus: su sello Deep Silver localizó y distribuyó Catherine en su día. Hemos contactado con Koch Media España y nos han dicho que de momento no pueden darnos una respuesta precisa y que todo dependerá de «las evoluciones y posibles acuerdos a los que vayan llegando ya sea con SEGA o a través de nuestra central» en Alemania. No sé cuán pepino es esto en la escala filochinaka de noticias pepino, diría que no mucho, pero siempre da cierto placer que la responsable original de que el juego se haga sea la misma que lo pone en las tiendas y la misma que se comunica con los medios, dando el cuidado a su propio producto que ellos crean conveniente.
Redactor
  1. Molinaro

    Mañana: P5 tendrá un parche al castellano ésta misma semana.

    Venga, a echar 80 horas más.

  2. Égida

    No sé cuán pepino es esto en la escala filochinaka de noticias pepino, diría que no mucho

    Si hubieras vivido el drama de la localización del Shin Megami Tensei IV no dirías eso xD

  3. Minsc

    eso de «escala filochinaka de noticias pepino» debería ser una sección al margen en un futuro rediseño de Anait

  4. alexman85

    ¿Facilitará esto la traducción de sus juegos o no tiene porqué?

  5. alx10s

    La noticia de la semana, sentirnos más cerca de Atlus es una leve brisa cálida de amor filochinaka.

  6. Yurinka

    Quizás ahora se den cuenta de que si localizan sus juegos a las principales lenguas europeas venderán mejor.

  7. Kayhc (Baneado)

    @yurinka

    Creo que hechos recientes les estarán animando a no gastar ni medio euro en ,al menos, él castellano.

  8. Yurinka

    @kayhc Quizás esos hechos se han producido por precisamente no gastarse mucho.

  9. Mimercio

    ¡Es que estaban atlus cojones ya!

    Fuera bromas, me encanta la noticia porque les tengo un cariño especial a las empresas RPGeras japonesas. Atlus y NIS me han dado horazas de diversión y quiero que les vaya lo mejor posible, para que sigan haciendo su magia. Me encanta que SEGA desde su lodazal particular hayan visto el potencial de Atlus y la hayan comprado.
    En fin, ojalá apuesten por las traducciones aunque sea «para ver qué pasa» o «de coraje», que seguro les va a salir rentable. Un Persona 5 en castellano sería la leche y muchos no se animan a comprarlo directamente por el idioma, así que hay una pescadilla que se muerde la cola curiosa entre no lo traduzco porque no lo compran y no lo compro porque no lo traducen.

  10. Triple_R (Baneado)

    Si un juego no esta en Castellano yo directamente interpreto que no estan interesados en esa venta

    Que no cuentan con el mercado de hispanohablantes

    Y paso del juego en cuestion

  11. Mimercio

    @triple_r dijo:
    Si un juego no esta en Castellano yo directamente interpreto que no estan interesados en esa venta

    Que no cuentan con el mercado de hispanohablantes

    Y paso del juego en cuestion

    Tampoco hay que ser tan orgulloso. Si el próximo juego de tu saga favorita sale exclusivamente en el idioma de Shakespeare, no me imagino que no vayas a comprarlo. Hay más idiomas que ollas y muchas veces es normal querer ser lo más neutro y ahorrador posible, en base a lo que estimes vender.

  12. Triple_R (Baneado)

    Tu

    @mimercio dijo:

    @triple_r dijo:
    Si un juego no esta en Castellano yo directamente interpreto que no estan interesados en esa venta

    Que no cuentan con el mercado de hispanohablantes

    Y paso del juego en cuestion

    Tampoco hay que ser tan orgulloso. Si el próximo juego de tu saga favorita sale exclusivamente en el idioma de Shakespeare, no me imagino que no vayas a comprarlo. Hay más idiomas que ollas y muchas veces es normal querer ser lo más neutro y ahorrador posible, en base a lo que estimes vender.

    El idioma es una de las mayores barreras entre vendedor y cliente

    Y si no invierten en eliminar esa barrera es que no estan interesados en ese mercado

    Que luego si el producto no tiene demanda o si es de nicho es otro tema diferente (crear audiencias, etc)

    Preguntate esto: Si nos plantaramos con determinados temas como seria la cosa hoy en dia?

    He llegado a escuchar tonterias del palo: «pues aprende ingles para poder jugarlo» y ese no es el tema, el tema es que yo quiero comprar y ellos no quieren vender

    Y si no quieren mi dinero se lo dare a otros

  13. Deses

    @mimercio dijo:
    Atlus y NIS me han dado horazas de diversión y quiero que les vaya lo mejor posible

    No me menciones a éstos juntos que no se me olvida la jugada de NISA estableciéndose en UK y, con la excusa, empezar a cobrar el libras. Con cifras más altas que los precios en dólares. Y prohibiendo comprar en la tienda americana desde Europa. A ver si Atlus nos va a jugar la misma.

    @triple_r dijo:
    Preguntate esto: Si nos plantaramos con determinados temas como seria la cosa hoy en dia?

    He llegado a escuchar tonterias del palo: «pues aprende ingles para poder jugarlo» y ese no es el tema, el temas es que yo quiero comprar y ellos no quieren vender

    Ojalá se plantasen menos, que quiero ver películas en versión original megacoenlahostia.

  14. Prodigy

    We never saw it coming

  15. Asterion

    – ¡Atlus, traducid vuestros juegos o dejaré de comprarlos!

    – Bueno, pues Molt Bé, pues adiós.

  16. goneroar

    @azuma dijo:

    No sé cuán pepino es esto en la escala filochinaka de noticias pepino, diría que no mucho

    Si hubieras vivido el drama de la localización del Shin Megami Tensei IV no dirías eso xD

    :pensando: ostras te refieres a lo que tardaron en traer a Europa el SMT IV, verdad? no sé si fue localización, o una mezcla de mal timing y desidia (con los contratos de distribución en Europa rompiendose) …

    Yo no quiero ser cenizo, pero no creo que se pongan a traducir todo como churros de hoy par mañana, esto de momento parece que nos dará una distribución con menos retrasos. Pero ya…

    Y +1 a lo de @cleses , lo de NISA y su tienda en Europa es prácticamente usura.

  17. malpensante

    @triple_r dijo:
    Si un juego no esta en Castellano yo directamente interpreto que no estan interesados en esa venta

    Que no cuentan con el mercado de hispanohablantes

    Y paso del juego en cuestion

    Doblado o subtitulado?? Entiendo tu punto pero es algo extremista. Y que conste que soy de los que cree que todos los juegos deberían al menos venir con subtítulos en español. Por mi parte, para ser sincero, la localización de un juego es quizás la parte que tiene menos peso a la hora de comprar un juego

  18. Triple_R (Baneado)

    @malpensante dijo:

    @triple_r dijo:
    Si un juego no esta en Castellano yo directamente interpreto que no estan interesados en esa venta

    Que no cuentan con el mercado de hispanohablantes

    Y paso del juego en cuestion

    Doblado o subtitulado?? Entiendo tu punto pero es algo extremista. Y que conste que soy de los que cree que todos los juegos deberían al menos venir con subtítulos en español. Por mi parte, para ser sincero, la localización de un juego es quizás la parte que tiene menos peso a la hora de comprar un juego

    El minimo exponente seria traduccion de menus, luego subitulos y ya si eso tirar el dinero con el doblaje

    Pero que me den alguna forma de entender lo que me quieren contar

  19. Tachenko

    Notición. Aunque solo sea porque nos llegarán las ediciones coleccionistas chulísimas de juegos como Etrian Odyssey V y Strange Journey. Luego ya, como se dignen a traducir los juegos, es la noticia del mes.

  20. Memnoch

    El problema es que este género se está convirtiendo (si no lo es ya) en uno de nicho. A muy pocas empresas les sale a cuenta poner a ocho tíos a traducir durante meses un juego de cientos de miles de palabras, con su testeo, revisión, etc., como un Persona o SMT. Si un jugador es aficionado a los RPG clásicos hace ya muuucho tiempo que ha aprendido inglés, porque si no se come los mocos, y los cuatro gatos que todavía no lo dominan y que no lo compran por eso no justifican la inversión. O así es como yo lo veo. Es una pena, a mí me encantan las traducciones de Nintendo o Square-Enix, pero aunque la gente no se lo crea, suponen un buen pellizco al presupuesto de empresas más modestas. Y más si encima tienen que traducirlo al alemán, francés, italiano…

    Sé que hay gente que dice que si no los traducen cómo van a acercarse al gran público, pero es que al gran público le importa una mierda los RPG de docenas de horas y texto a punta pala que se aleje de los FF, Dragon Quest y las sagas más peliculeras como Mass Effect.

  21. Tachenko

    @memnoch
    Que se joda el gran público

  22. DarkCoolEdge

    @yurinka
    @triple_r
    Son varios los juegos que se han traducido últimamente al castellano y, sorpresa, no vendieron una mierda. Lo mismo que cuando juegos de su saga salían sólo en inglés (por ejemplo, Tales of Berseria).

    Don juegos de nicho, las ventas extra no les compensan. Es triste pero es así.

  23. Memnoch

    @tachenko
    De la misma forma ellos también pueden decir: «Que se jodan quienes no compran nuestros juegos porque no están traducidos» y apenas lo notarían en las ventas. Muchas veces que lleguen en inglés ya es una bendición.

  24. Kayhc (Baneado)

    @yurinka
    Como dice @darkcooledge son unos cuantos los traducidos y en España han vendido un mierda. Así que no, no venden no por la no traducción, no venden por que no interesan. El caso de Autómata me parece flagrante, por que no se puede decir que por crítica y público haya recibido notas tibias como para frenar ventas o que para el que viva aislado de Internet Internet y revistas tenga un aspecto raro un juego que de primeras ves un pibon, ostiones, tiros, lásers y katanazos respaldado por buena crítica. Así que square estará pensando para que cojones lo ha traducido.

  25. Franru

    @kayhc dijo:
    @yurinka
    Como dice @darkcooledge son unos cuantos los traducidos y en España han vendido un mierda. Así que no, no venden no por la no traducción, no venden por que no interesan. El caso de Autómata me parece flagrante, por que no se puede decir que por crítica y público haya recibido notas tibias como para frenar ventas o que para el que viva aislado de Internet Internet y revistas tenga un aspecto raro un juego que de primeras ves un pibon, ostiones, tiros, lásers y katanazos respaldado por buena crítica. Así que square estará pensando para que cojones lo ha traducido.

    Un momento…
    «Square Enix ha publicado los resultados financieros para el último trimestre registrado, de abril a junio, destacando unas ventas muy positivas auspiciadas por juegos como Final Fantasy XV y Nier: Automata.» «NieR: Automata ha sido un éxito de crítica y ventas, con 1,5 millones de copias vendidas desde mayo, superando las expectativas de Square Enix.»

    No veo yo a square-enix muy sin ganas por un juego que…

    «ha sido un éxito de crítica y ventas, con 1,5 millones de copias vendidas desde mayo, superando las expectativas de Square Enix.»

    El empeño de decir que un juego como Automata, con su estética y su narrativa es para todos el mundo, como lo son Uncharted, God of War, Batman o Zelda… hay mcuha gente en este foro que no quiere tocar Nier. Atmt ni con un palo y me parece lo más normal del mundo, no se este empeñe en dictar que no es así.

    Y vamos a ver, si Tales of Berseria no ha vendido más, igual es porque no merece vender tanto, sin traducción igual vende menos aún, pero que Persona 5 habría vendido más, es así, ¿cuanto más? ni idea… pero si traduces el Persona 5, vende poco más y gusta, igual el próxima Persona, SMT… vende bastante más, no queramos empezar la casa por el tejado, y vamos por la quinta entrega troncal… igual el problema viene de antes.

  26. Kayhc (Baneado)

    @franru

    Hablaba de en España.

  27. DarkCoolEdge

    @franru
    Perdería vendió lo mismo o menos que otros Tales of. Phoenix Wright se traducía porque lo pagaba Nintendo. Influye bastante menos de lo que creemos, especialmente en juegos de nicho.

  28. Égida

    @dolordemuelas
    Estuvieron con el ahora si, ahora no, ahora lo retrasamos, ahora rumores de cancelación. Todo para al final sacarlo en digital y sin traducir.
    Quiero creer que teniendo peña en Europa esto no irá, al menos, a peor.

    Aunque ahora que lo pienso, con Switch siendo Region Free como que preocupa menos jeje.

  29. Cyberrb25

    @memnoch
    Ya, porque hasta que no tenga un aceptable nivel de japonés, no pongo la Switch plus ultra con el chino de isla, ni compro nada sin una traducción decente al inglés (FF7 original, te miro a ti). Ya es suficiente con leer y escuchar todo en inglés. Que, de cualquier manera OFFTOPIC lo de aprender japonés va a ser algo que me tengo que poner ya a ello.

    @franru
    Es lo que tienen los juegos de culto. Todos aquí nos morimos por un Bayonetta 3 en Switch, pagado con los jugosos dollars de vender Switch como churros, pero sabemos que aquí vendera justito y gracias. Será un juego de 8 para arriba, pero eso equivaldrá a, si hay suerte, 60k copias en España. Y siendo generosos.

    Sí que creo que hay juegos que, por justicia, deberían tener una traducción a los idiomas grandes aparte del inglés (español y francés, chino si se puede adquirir en China). Pero claro, traducir juegos no es precisamente barato. Y menos los grandes juegos RPG. Y menos si tu presupuesto no es el de una Square Enix con ganas de promocionar el Final Fantasy XV a cómo de lugar, para que la franquicia no se vaya al congelador antes de sacar el FF7R.

  30. Leamonde

    Allévoy!

    Para mi como friki consumidor enfermizo de la mayoría de los juegos de Atlus y distribuidos/importados de NIS es una gran noticia.

    Espero como mínimo lo que comentaron antes, que sea una buena manera de que nos lleguen ediciones coleccionistas tochas que muchas veces se quedan ahí.

    Desengañémonos, lo de las traducciones está chungo, son la mayoría juegos nicho, somos pocos y cobardes. Con que estén en inglés y no tenga que esperar semanas a que lo traigan de USA me conformo.

  31. Fiftyjosh

    con la de anime y manga que se consume en latinoamericana y por extensión en España
    no me creo que no sea rentable poner unos subtitulos a un juego como Persona 5 por poner un ejemplo.
    Espero que con la apertura de ese estudio se lo planteen en subtitular

  32. Sehio (Baneado)

    @fiftyjosh
    Creo que el problema no es tanto que no se consuma ese tipo de contenidos, si no más bien que a la hora de pagar somos unos mierdas.

  33. Cyberrb25

    @fiftyjosh
    Pregunta. Cúantas líneas de diálogo crees que tiene el juego? 50k? 60k? Es un largo tiempo para hacer una localización, y también un coste alto. Atlus no creo que se pudiese permitir el coste de traducirlo sin saber si va a conseguir tantas ventas. Quizás ahora sí sea posible que un futuro Persona, u otro juego de Atlus en general, tenga una traducción al español. Porque de todos los que consumimos anime y manga en los países de habla hispana, España sea probablemente donde haya un mayor nivel de vida (exceptuando hispanos en zonas ricas de EEUU). Y aunque parezca que somos muchos, es más por hacer ruido que por los que realmente somos.

    Y muchos de nosotros ya conocemos el inglés, sea por estudios o incluso por poder jugar a esos juegos (yo, sin ir más lejos, estoy jugando todo lo que puedo o encuentro en inglés, sin traducción alguna al español). Así que no creo que les salga rentable para, digamos, un par de decenas de miles de copias adicionales.

    Quizás, si el SMT5 tiene un buen control por parte de Nintendo (sin las burradas que les obligaron a hacer en el TMS#FE), tengamos una salida Multi5 en Europa (así que ya sabéis, a apuntaros a la tienda europea los Latinoamericanos), pero yo lo veo improbable.

  34. Majin

    @cyberrb25

    60k copias de Bayonetta Switch en España? Lo flipas! Si FFXV vendió unas 45k las primeras semanas y estuvo en el top10!

  35. Cyberrb25

    @majinantonio
    Me refería a en conjunto, durante toda su vida útil (el tiempo en el mercado). Y decía que como muy mucho. No creo que llegue a 40k durante el primer año.

  36. Majin

    @cyberrb25 dijo:
    @majinantonio
    Me refería a en conjunto, durante toda su vida útil (el tiempo en el mercado). Y decía que como muy mucho. No creo que llegue a 40k durante el primer año.

    Pero es que hablas como si 60k en España fuera una mala cifra, y ni de coña. Son unas ventas cojonudas, de hecho.

  37. Cyberrb25

    @majinantonio
    … Lo peor es que es verdad. Ahora la pregunta es si alguien se cree que con 60k de ventas en España, realmente merece la pena traducir un juego al español. Ya no hablemos de doblarlo

  38. Cyberrb25

    @mister_knee
    60.000
    x. 60
    _______
    360.000
    x. 0’3
    ________
    108.000 €

    Vale, que a lo mejor me columpio con el no poder traducirlo, pero es que el dinero también va a pagar a los devs que han trabajado en hacer el juego

  39. Cyberrb25

    @mister_knee
    ????

    Dios, si se supone que se me da bien el cálculo mental y he cagado esa operación muy basto 😳
    De cualquier manera, seguimos hablando de que no hay suficiente mercado español de compra de juegos. Doblar juegos es bastante más caro que 60k ventas. Son cosas que se pueden valorar si el juego va a tener muchísimas ventas o usuarios (FIFA, Overwatch, LoL), si son pocos diálogos (LoL, Overwatch, XCOM) o si te lo puedes permitir cosa mala (Zelda BotW).
    El Persona 5 tiene demasiados diálogos y no vende lo suficiente como para que merezca la pena traducirlo fuera del inglés (idioma que todo occidental que le gusten de verdad los juegos habla). Porque un juego de 100 horas, con que 15 sean de diálogos y luego tengas un buen puñado de frases como sonidos (de las que se repiten en batallas, p.ej) ya hace que sea inviable, aunque ganes 3 millones de euros con el mercado español (me refiero al idioma, y no hablando del castellano)