<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: La traducción de Xenogears al español sigue adelante</title>
	<atom:link href="http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/</link>
	<description>consolas, videojuegos, noticias, análisis, avances, artículos, actualidad, tecnología, humor, Microsoft, Nintendo, Sony, Xbox 360, Playstation 2, Playstation 3, Nintendo DS, Wii, PC, PSP</description>
	<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 20:49:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>Por: hexplus</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428573</link>
		<dc:creator>hexplus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:48:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428573</guid>
		<description>Beta 2 de la tradu:

http://www.youtube.com/watch?v=eecOzLmEXhk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beta 2 de la tradu:</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=eecOzLmEXhk" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=eecOzLmEXhk</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: hexplus</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428572</link>
		<dc:creator>hexplus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:43:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428572</guid>
		<description>Se pueden pasar por mi web o por el foro de Romhackhispano, para estar enterados de los avances, de momento no hay publicaciones recientes, pero se recomienda a los interesados estar visitando ambas.

La traducción va en camino, casi se finaliza la traducción del script principal del primer disco, así que a esperar novedades...

Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se pueden pasar por mi web o por el foro de Romhackhispano, para estar enterados de los avances, de momento no hay publicaciones recientes, pero se recomienda a los interesados estar visitando ambas.</p>
<p>La traducción va en camino, casi se finaliza la traducción del script principal del primer disco, así que a esperar novedades&#8230;</p>
<p>Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jarkendia</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428260</link>
		<dc:creator>Jarkendia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 20:50:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428260</guid>
		<description>Genial noticia, sí señor ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Genial noticia, sí señor ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: AsVHEn</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428224</link>
		<dc:creator>AsVHEn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 09:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428224</guid>
		<description>¿Y el Snatcher cómo va? a ese si que le tengo ganas de pillarlo en castellano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Y el Snatcher cómo va? a ese si que le tengo ganas de pillarlo en castellano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Spyder Jerusalem</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428220</link>
		<dc:creator>Spyder Jerusalem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 08:15:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428220</guid>
		<description>En cuando lleve 10 minutos del 2º disco, abandonará descorazonado el proyecto. Junto con una traducción eficiente del Vagrant Story, debe ser la cosa más puñeteramente frustrante del mundo. 

Por cierto, los grillaos de abajo están currándose una traducción al inglés del Namco X Capcom, juego que espero con verdaderas ansias. 

http://transgen.890m.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En cuando lleve 10 minutos del 2º disco, abandonará descorazonado el proyecto. Junto con una traducción eficiente del Vagrant Story, debe ser la cosa más puñeteramente frustrante del mundo. </p>
<p>Por cierto, los grillaos de abajo están currándose una traducción al inglés del Namco X Capcom, juego que espero con verdaderas ansias. </p>
<p><a href="http://transgen.890m.com/" rel="nofollow">http://transgen.890m.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: deimos</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428218</link>
		<dc:creator>deimos</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 07:51:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428218</guid>
		<description>Una aclaracion, el FFTTactic que comenta Heston es para la version psp, o por lo menos eso pone ahi xD, yo al menos esperaba uno de psx xDDD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una aclaracion, el FFTTactic que comenta Heston es para la version psp, o por lo menos eso pone ahi xD, yo al menos esperaba uno de psx xDDD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mr Heston</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428211</link>
		<dc:creator>Mr Heston</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 01:52:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428211</guid>
		<description>Existe al menos un &lt;a href="http://chronocrossesp.esforos.com/portal.php" rel="nofollow"&gt;proyecto&lt;/a&gt; de traducción del Chrono Cross, pero no sé qué tal saldrá. Por lo que he visto, hoy por hoy no tienen controlado el tema del romhacking, pero bueno, van traduciendo poco a poco y puesto que utilizan herramientas que liberaron unos franceses que ya lo tradujeron en su día, cabe esperar que tarde o temprano éstos también la hagan funcionar sin mucho problema. En cualquier caso, hoy por hoy los juegos de PSX no tienen mucho misterio, es cuestión de echarle más o menos tiempo, pero pocos juegos hay que sean verdaderamente difíciles de hackear. PS2 y compañeros de generación son otro tema, básicamente porque no hay buenos emuladores con debugger.

Del FFTactics sé que lo está traduciendo &lt;a href="http://nexo-hispano.romhackhispano.org/" rel="nofollow"&gt;este chico&lt;/a&gt;, pero por ahora lo tiene en pausa (por falta de tiempo). Le puedo preguntar qué tal lo lleva, aunque si mal no recuerdo lo pensaba retomar más pronto que tarde. No sé si hay más gente haciendo traducciones paralelas, quizá sí.

Por otro lado, esto del Xenogear lo lleva otro amiguete (junto a unos cuantos cracks más), y suelen poner las novedades tanto en &lt;a href="http://fortaleza.romhackhispano.org/" rel="nofollow"&gt;su web&lt;/a&gt; como en el foro de &lt;a href="http://foro.romhackhispano.org" rel="nofollow"&gt;Romhack Hispano&lt;/a&gt;. Recomiendo echar un vistazo de vez en cuando, se pasa gente muy cojonuda por ese foro... 

(Y aquí termina el spam).
&lt;img src="http://delorean.tales-tra.com/_mrheston/carilla/lawl-30x30.png" /&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Existe al menos un <a href="http://chronocrossesp.esforos.com/portal.php" rel="nofollow">proyecto</a> de traducción del Chrono Cross, pero no sé qué tal saldrá. Por lo que he visto, hoy por hoy no tienen controlado el tema del romhacking, pero bueno, van traduciendo poco a poco y puesto que utilizan herramientas que liberaron unos franceses que ya lo tradujeron en su día, cabe esperar que tarde o temprano éstos también la hagan funcionar sin mucho problema. En cualquier caso, hoy por hoy los juegos de PSX no tienen mucho misterio, es cuestión de echarle más o menos tiempo, pero pocos juegos hay que sean verdaderamente difíciles de hackear. PS2 y compañeros de generación son otro tema, básicamente porque no hay buenos emuladores con debugger.</p>
<p>Del FFTactics sé que lo está traduciendo <a href="http://nexo-hispano.romhackhispano.org/" rel="nofollow">este chico</a>, pero por ahora lo tiene en pausa (por falta de tiempo). Le puedo preguntar qué tal lo lleva, aunque si mal no recuerdo lo pensaba retomar más pronto que tarde. No sé si hay más gente haciendo traducciones paralelas, quizá sí.</p>
<p>Por otro lado, esto del Xenogear lo lleva otro amiguete (junto a unos cuantos cracks más), y suelen poner las novedades tanto en <a href="http://fortaleza.romhackhispano.org/" rel="nofollow">su web</a> como en el foro de <a href="http://foro.romhackhispano.org" rel="nofollow">Romhack Hispano</a>. Recomiendo echar un vistazo de vez en cuando, se pasa gente muy cojonuda por ese foro&#8230; </p>
<p>(Y aquí termina el spam).<br />
<img src="http://delorean.tales-tra.com/_mrheston/carilla/lawl-30x30.png" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Anonimouse</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428210</link>
		<dc:creator>Anonimouse</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 01:40:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428210</guid>
		<description>¿Chrono Cross? Yo ya perdí toda esperanza de llegar a verlo en castellano algún día. Al parecer es bastante complicado técnicamente y a la altura en que estamos, dudo que haya quien se lance con un proyecto tan gordo :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Chrono Cross? Yo ya perdí toda esperanza de llegar a verlo en castellano algún día. Al parecer es bastante complicado técnicamente y a la altura en que estamos, dudo que haya quien se lance con un proyecto tan gordo :(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: thetarantinoconnection</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428209</link>
		<dc:creator>thetarantinoconnection</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 00:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428209</guid>
		<description>Dios me libre de criticar a Anait, pero este video es mas viejo que "Saber y ganar"...

Waiting for:
- Xenogears, Chrono Cross y FFTactics en español
 -Policenauts en ingles 

...¡Me lo voy a pasar teta!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dios me libre de criticar a Anait, pero este video es mas viejo que &#8220;Saber y ganar&#8221;&#8230;</p>
<p>Waiting for:<br />
- Xenogears, Chrono Cross y FFTactics en español<br />
 -Policenauts en ingles </p>
<p>&#8230;¡Me lo voy a pasar teta!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pep Sànchez</title>
		<link>http://www.anaitgames.com/la-traduccion-de-xenogears-al-espanol-sigue-adelante/#comment-428205</link>
		<dc:creator>Pep Sànchez</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 23:45:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.anaitgames.com/?p=9693#comment-428205</guid>
		<description>Hace una eternidad que lo tengo en la lista de pendientes, así que no me importa esperar un poco más y lo juego traducido :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hace una eternidad que lo tengo en la lista de pendientes, así que no me importa esperar un poco más y lo juego traducido :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
